24 novembre 2009

Le japonais inutile I-2 : la verite vraie

Je vous avais prévenus : Le Japonais inutile est par vocation une série "bête, méchante, tout à fait partiale, et de surcroit inexacte". Inexacte n'étant pas loin de l'euphémisme, puisque une très grosse partie des informations sur lesquelles je basais mes conclusions dans le post précedent étaient carrément fausses. Ne serais-ce que pour la postérité, je me sens obligé de vous donner l'autre version des faits (a.k.a. la vérité).*

Allemagne - do-itsu - ドイツ - 独逸 - 独
Caractères utilisés : 独 - do - unique/spécial, 逸 - itsu - caractère pas très traduisible, utilisé notamment dans le mot excellence ; c'est effectivement que du positif. Nos amis teutons ont été plutot bien servis en terme de kanjis (mademoiselle m'indique que la combinaison donne une sensation de force et de qualité, "comme une Mercedes").

Indonesie - インドネシア - 印度尼西亜 - 尼
Caractères utilisés : 印度 - indo - qui marche aussi pour l'Inde, et 尼西亜 - neshia - qui ne veulent pas dire grand chose et semblent jetés complètement au hasard.
L'abbréviation choisie est 尼 (le caractere du milieu), ce qui est intéressant puisqu'il se lit ama et se traduit principalement par nonne/femme de Dieu, ce qui est nettement moins insultant que ma version des choses. Ama peut effectivement être une insulte dans certains cas (assez rares), mais cette version la ne s'écrit pas en kanji (尼=nonne ≠ アマ=petasse). C'est les indonesiennes qui vont etre rassurees !

Il convient aussi de préciser que le non-sens des ateji japonais n'est pas toujours de leur faute, puisqu'une bonne partie est héritée directement du chinois - en leur piquant le plus gros de leur langue, les nippons ont recupéré une bonne partie de ses absurdités aussi. Donc c'est quand meme un peu la faute des chinois, dans un sens (un refrain qu'on entend souvent par ici d'ailleurs).


En bonus, quelques autres ateji rigolos (sans -trop- de mauvaise fois ce coup-ci) :

Belgique - Berugi - ベルギ - 白耳義
Caractères utilisés : 白耳 - oreille(s) blanche(s), et 義 - moralité, droiture, justice. Les belges sont des gens justes et droits, et ont les oreilles blanches ? Ca se tient... On notera au passage que Beru est une lecture très etrange pour 白耳, même en chinois, ce qui donne envie de dire que certaines libertés ont ete prises par quelqu'un qui trouvait ca rigolo de caler "oreilles blanches" dans le nom de ce pays.

Chili - チリ - 智利
Caractères utilisés : 智 - sagesse, 利 - avantage, benefice. Apparemment, les Chiliens ont l'avantage de la sagesse !

Egypte - Edjiputo - エジプト - 埃及
Caractères utilisés : 埃- sable,及 - intraductible (sans beaucoup de sens de toute facon). "Le pays de sable" correspondrait assez bien.

Finlande - fihnlahndo -フィンランド - 芬蘭
Caractères utilisés : 芬 - Parfum 蘭 - Orchidée. Je vous laisse deviner le sens global (indice : c'est la classe)

Mongolie - mohngolu - モンゴル - 蒙古
Caractères utilisés : 蒙 - ignorance, 古 - ancien. La aussi, je vous laisse deviner (indice : c'est moins classe)


*Valide par Mrs Gaijin Tom.

17 novembre 2009

Le japonais inutile I : les noms de pays

Oyez oyez brave gens !
Puisque ce blog, a l'origine dedié a mes frasques japanistiques et autres nipponeries, commence a dévier complètement du sujet, je vais tenter de lancer ce qui deviendra peut-etre une série, pour peu que ca vous me plaise.
Je l'intitule "Le japonais inutile" pour plusieurs raisons :
-- parce que "Dictionnaire du japonais inutile à l'usage des chomeurs et des désoeuvrés*", c'était trop long
-- parce que pratiquement personne dans mon lectorat n'apprend le japonais -d'ou "inutile"
-- parce que quand bien même la langue japonaise intéresserait certains d'entre vous, je compte bien aborder des sujets totalement inutiles à un usage quotidien de la langue des Morning Musume de Mishima ; et ce de facon bête, méchante, tout a fait partiale, et de surcroit inexacte.
Je sens que vous allez adorer !

Au programme d'aujourd'hui :

LES NOMS DE PAYS
et leurs abbreviations rigolotes

Nos amis les nippons trouvent les noms étrangers pas pratiques du tout à prononcer avec les 12 syllabes et demie dont ils disposent dans leur langue a eux qu'ils ont. Pour régler le problème, ils ont inventé l'alphabet phonétique katakana (alors qu'ils en avaient déjà un, mais pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ?), qu'ils utilisent pour un massacre en règle de tous les noms étrangers qui osent croiser leur chemin.
Quelques exemples, appliqués aux nom de pays puisque c'est le thème du jour :
Vatican devient バチカン, qui se prononce Bachikahn (pas facile aussi, quand on n'a pas de ti ni de v !)
Angleterre / England devient イギリス, qui se prononce Iguilissu (là, visiblement, le mec qui a fait la transcrition avait un sérieux deficit auditif**)
France (j'étais un peu obligé...) devient フランス, qui se prononce Fulahnsu

Mais loin de s'arrêter à un simple écorchage phonétique, ces vicieux de nippons s'adonnent à le que j'appelle la kanjisation, ou en bon soleil-levantique 当て字(ateji) voire 漢字表記(kanjihyouki), ce qui consiste à coller arbitrairement des caractères chinois compliques à ces pauvres noms de pays qui n'avaient rien demandé, juste parce que ca correspond phonétiquement - à la phonetique d'après la boucherie, du moins...
En plus de leur fournir la satisfaction lâche de faire 苛め (ijime*** - je ne trouve pas de traduction en francais, peut-être "méchanceté gratuite"?) à de pauvres mots sans défense, ca leur permet aussi d'abbrévier les noms de pays avec un seul caractère, choisi plus ou moins librement parmi ceux qu'ils leur ont collé dessus. C'est là que ca devient marrant : on se retrouve avec un caractère arbitraire, en général un caractère courant avec sa signification propre, regulièrement utilisé pour designer un pays sans autre raison que "parce que". Ces abbréviations sont souvent utilisées dans les médias et à d'autres occasions sérieuses, notamment dans des mots comme 日米関係 (relations nippo-américaines : le premier caractère pour Japon (soleil), le deuxième pour US(riz(sic)), le reste pour "relation").
Voyons quelques unes de ces abbréviations :

France - furansu - フランス - 仏蘭西 - 仏
Caractères utilisés : 仏 - fu - Buddha, 蘭 - ran - Orchidée, 西 - su - Est ; on a beau chercher, ca n'a aucun sens.
Pour ecrire France vite en japonais, on ecrit donc 仏 - Buddha (qui, tout seul, se dit Hotoke. Puisque je vous dit que c'est une langue de tarés!). Je trouve ca fascinant d'absurdité.

Petite anecdote bonus : il est d'usage pour les gaijin de kanjiser leurs noms de famille également, pour faire rire les soleil-levantins. J'ai choisi pour "Brun", qu'ils ne savent pas prononcer autrement que ブラン - Boulahn (la magie du katakana en action !), les deux premiers caracteres de France, donc 仏蘭, qui donnent la même prononciation, et pourraient vouloir dire "L'orchidee de Buddha".

Allemagne - do-itsu - ドイツ - 独逸 - 独
Caractères utilisés : 独 - do - seul/solitude, 逸 - itsu - caractère pas tres traduisible, utilisé notamment dans le verbe égarer et des mots comme débauche ; bref, que du positif.
Le mec qui a choisi les caractères pour l'Allemagne devait pas être un fan de la Mannschaft...

Et mon préferé :
Indonesie - インドネシア - 印度尼西亜 - 尼
Caractères utilisés : 印度 - indo - qui marche aussi pour l'Inde, et 尼西亜 - neshia - qui ne veulent pas dire grand chose et semblent jetés completement au hasard.
L'abbréviation choisie est 尼 (le caractere du milieu), ce qui est interessant puisqu'il se lit ama et peut se traduire par pute, salope, ou petasse. Sic, ca ne s'invente pas !
C'est d'autant plus drôle que c'est en fait relativement sensé, au vu de la principale importation de l'Indonesie vers le Japon.****

Une liste plus etoffée, en anglais et avec quelques explications, ici
Et pour la liste complète, voir Wikipedia (en nipponais)


* toute personne ne saisissant pas la référence est invitée a reviser son Desproges de toute urgence.
** ce serait apparemment une transcription de English plutot que de England, mais c'est vraiment pas une excuse.
*** un concept très japonais qui mériterait un gros article a lui tout seul.
**** j'invite toute personne ayant un lien quelconque avec l'Indonésie, la prostution, ou toute personne se sentant offensée d'une maniere generale à me jeter des cailloux dans les commentaires. Ca me fera plaisir

06 novembre 2009

Re: Microsoft Courier

Gizmodo a revele du nouveau sur le toujours-pas-officiel MS Courier aujourd'hui, et tout ca est decidement bien allechant meme une fois l'effet "wow" de la premiere revelation passee. On y decouvre de nouvelles choses, et ca me fait reflechir a ce que j'attendrais de ce joujou.

- Le stylet, qui semble tres bien pense :
Je suis d'une maniere generale deja seduit par l'idee d'un "PC" avec une interface stylet, meme si ca a ete un bide quand l'industrie s'y est essayee il y a quelques annees ; la techno a fait des progres depuis, et autant pour les applications graphiques que pour entrer du texte, ca me semble infiniment plus ergonomique qu'un clavier tactile.
En plus de ca, MS semble du preparer un stylet "malin", equipe de 2 boutons sous l'index (a priori suivant/precedent), une gomme digitale au bout, et un mecanisme de "twist" pour changer d'outil rapidement.
Cote interface, certaines sources (moins fiables que Gizmodo) pointent vers un clavier tactile avec feedback haptique (pour les gens qui ne parlent pas le geek : un clavier virtuel a l'ecran, qui reproduit la sensation de toucher d'un "vrai" clavier avec des vibrations). Je ne suis pas convaincu par le cote haptique, mais le clavier virtuel semble inevitable. Perso, je prefererait largement une reconnaissance d'ecriture qui marche suffisamment bien pour me passer de clavier (... quoique pour ecrire en japonais ca ne m'arrangerait pas des masses...)

- Le mode librairie, qui augure du bon cote lectures:
"Library" est en fait a priori le navigateur de fichiers principal - documents, photos, etc. Bien qu'on attende toujours des precisions sur les capacites multimedia de la bete, ce qui est quand meme un cas d'usage important et donc une cause d'inquietude, on voit par contre dans les categories de Library une rubrique "livres et suscriptions", ce qui est de tres bonne augure pour le support de e-books, magazines, BDs/Comics, Flux RSS, etc. Autant ca ne remplacera pas un e-reader pour les livres electroniques (que l'ecran soit LCD ou LED, il fatiguera de toute facon trop les yeux par rapport au e-ink), autant je me vois tres bien utiliser Courier pour lire des magazines ou des comics telecharges !

A part ca, les details qu'on apprend sur l'interface sont toujours tres designo-centriques, ce qui est quand meme un peu dommage, puisque ca ne suffirait pas a me convaincre moi-meme que mon achat serait justifie (le truc coutera quand meme probablement dans les 800-1000 euros, d'apres ma propre extimation personnelle a moi que j'ai).
Voila ce que je voudrais voir dans la bestiole qui finirait de me convaincre :
- des capacites multimedia convaincantes, pour pouvoir regarder des videos sur un ecran un peu moins riquiqui que celui de mon iPhone quand je suis dans le train ou ailleurs.
- en parlant d'ecran、j'espere un AMOLED pour la qualite et la duree de vie de la batterie (vu que le dernier bebe portable de MS, le Zune HD, est en AMOLED, j'ai bon espoir)
- un bon micro pour pouvoir enregistrer des reunions en plus de la prise de notes, ce qui ne devrait pas trop etre un probleme vu comme MS semble parti pour mettre un max de features dans la bestiole (ca serait dommage de mettre un appareil photo et pas de micro !)
- une version de Office optimisee pour le systeme. Ca serait tellement plus simple si je pouvais faire mes Powerpipots au stylet au lieu de galerer comme un rat sur mon PC (ce qui est en grande partie du au fait que MS Office est un etron infame, je ne suis donc pas tres optimiste pour ce point la, mais on peu toujours esperer)
- integration de la techno Wifi Direct pour pouvoir par exemple y telecharger directement mes photos depuis mon appareil, et les editer "on the go", ce qui devrait etre plus que sympa a faire au stylet pour peu qu'on aie acces a un logiciel de retouche decent. Pour le Wifi direct je ne m'inquiete pas trop puisque ca sera disponible pour tout appareil Wifi standard dans le courant de l'annee prochaine, par contre, cote logiciel je ne fais pas trop confiance aux gens qui osent encore nous refourguer Paint, ou pire, Imaging. Donnez-nous un pseudo-Paint.net au moins, si ce n'est Photoshop - qu'on nous ferait payer un bras de toute facon, alors que Paint.net est gratuit et deja franchement puissant. A recuperer absolument pour ceux qui ne l'ont pas deja)
- quitte a mettre un logiciel de Maps, mettez-moi Google Maps Navigation ! Un GPS gratos en prime, ca ferait pas de mal.
- une librairie d'applications decentes, si comme ca semble parti pour etre le cas on n'aura pas acces aux entrailles du Win7 qui tournera en fond. Ca permettrait de regler pas mal des problemes (logiciels) ci-dessus, mais je n'y crois pas tellement connaissant MS.

...En fait a bien y reflechir, ce que je voudrais, c'est un enlever le "MS" et mettre un "Android" a la place, mais ca, ca ne risque pas d'arriver !

Source : Gizmodo